🀄 HSK 6 · النظام الجديد 2026
مفردات التجارة والاقتصاد
الصيني بالعربية
تعمّق في مفردات الاقتصاد والتجارة الدولية على مستوى المحترفين — مصطلحات تجدها في التقارير المالية والمفاوضات التجارية والبيانات الرسمية الصينية.
📦 قاموس الدرس السريع
宏观经济اقتصاد كلي
贸易逆差عجز تجاري
货币政策سياسة نقدية
通货膨胀تضخم
外汇储备احتياطي العملة
跨国公司شركة متعددة الجنسيات
供应链سلسلة التوريد
财政赤字عجز مالي
🃏 بطاقات المفردات — HSK 6
مع أمثلة حقيقية
宏
宏观经济
كلي
Hóngguān jīngjì
الاقتصاد الكلي
دراسة الاقتصاد على المستوى الوطني والدولي — التضخم، البطالة، الناتج المحلي الإجمالي.
中国宏观经济政策影响全球市场。
Zhōngguó hóngguān jīngjì zhèngcè yǐngxiǎng quánqiú shìchǎng.
السياسة الاقتصادية الكلية للصين تؤثر على الأسواق العالمية.
逆
贸易逆差
تجارة
Màoyì nìchā
العجز التجاري
عندما تتجاوز قيمة الواردات الصادرات — عكسه 贸易顺差 (فائض تجاري).
美国对华贸易逆差持续扩大。
Měiguó duì Huá màoyì nìchā chíxù kuòdà.
العجز التجاري الأمريكي مع الصين يتسع باستمرار.
货
货币政策
مالية
Huòbì zhèngcè
السياسة النقدية
قرارات البنك المركزي المتعلقة بأسعار الفائدة وحجم العرض النقدي.
央行调整货币政策以控制通货膨胀。
Yāngháng tiáozhěng huòbì zhèngcè yǐ kòngzhì tōnghuò péngzhàng.
يضبط البنك المركزي السياسة النقدية للتحكم في التضخم.
膨
通货膨胀
اقتصاد
Tōnghuò péngzhàng
التضخم
الارتفاع العام المستمر في مستوى الأسعار وانخفاض القوة الشرائية للعملة.
全球通货膨胀率在2025年有所下降。
Quánqiú tōnghuò péngzhàng lǜ zài 2025 nián yǒusuǒ xiàjiàng.
انخفض معدل التضخم العالمي في عام 2025.
储
外汇储备
احتياطي
Wàihuì chǔbèi
الاحتياطي من النقد الأجنبي
الأصول الأجنبية التي يحتفظ بها البنك المركزي لدعم العملة الوطنية.
中国外汇储备超过三万亿美元。
Zhōngguó wàihuì chǔbèi chāoguò sān wàn yì měiyuán.
تتجاوز احتياطيات الصين من النقد الأجنبي ثلاثة تريليونات دولار.
跨
跨国公司
شركات
Kuàguó gōngsī
الشركة متعددة الجنسيات
شركة تمتلك عمليات وأصول في أكثر من دولة — 跨 تعني "عابر للحدود".
越来越多的中国跨国公司进入中东市场。
Yuèláiyuè duō de Zhōngguó kuàguó gōngsī jìnrù Zhōngdōng shìchǎng.
شركات صينية متعددة الجنسيات تدخل سوق الشرق الأوسط بأعداد متزايدة.
供
供应链
لوجستيات
Gōngyìng liàn
سلسلة التوريد
شبكة المنظمات والموارد المشاركة في إنتاج منتج وتوصيله للمستهلك النهائي.
全球供应链中断对贸易造成重大影响。
Quánqiú gōngyìng liàn zhōngduàn duì màoyì zàochéng zhòngdà yǐngxiǎng.
انقطاع سلاسل التوريد العالمية يُلحق أضراراً جسيمة بالتجارة.
赤
财政赤字
مالية عامة
Cáizhèng chìzì
العجز المالي / العجز في الميزانية
حالة تتجاوز فيها النفقات الحكومية الإيرادات — 赤 تعني الأحمر (كما في "أحمر الحسابات").
政府采取措施减少财政赤字。
Zhèngfǔ cǎiqǔ cuòshī jiǎnshǎo cáizhèng chìzì.
تتخذ الحكومة تدابير للحد من العجز المالي.
结
结构性改革
إصلاح
Jiégòu xìng gǎigé
الإصلاح الهيكلي
تغييرات جذرية في بنية الاقتصاد لتعزيز كفاءته على المدى البعيد.
中国正在推进供给侧结构性改革。
Zhōngguó zhèngzài tuījìn gōngjǐ cè jiégòu xìng gǎigé.
تواصل الصين دفع الإصلاح الهيكلي من جانب العرض.
并
并购
M&A
Bìnggòu
الاندماج والاستحواذ
并 = الاندماج / 购 = الشراء. عمليات دمج الشركات أو الاستحواذ عليها.
该公司通过并购扩大了市场份额。
Gāi gōngsī tōngguò bìnggòu kuòdà le shìchǎng fèn'é.
وسّعت الشركة حصتها السوقية عبر عمليات الاستحواذ.
利
利润率
محاسبة
Lìrùn lǜ
هامش الربح
نسبة الربح إلى الإيرادات — مؤشر أساسي لكفاءة الشركة. 利润 = الربح، 率 = النسبة.
该企业的净利润率高达15%。
Gāi qǐyè de jìng lìrùn lǜ gāodá 15%.
بلغ هامش الربح الصافي للشركة 15%.
垄
垄断
سوق
Lǒngduàn
الاحتكار
هيمنة شركة واحدة أو مجموعة على سوق ما مما يُقيّد المنافسة.
反垄断法规限制市场垄断行为。
Fǎn lǒngduàn fǎguī xiànzhì shìchǎng lǒngduàn xíngwéi.
تحدّ قواعد مكافحة الاحتكار من السلوك الاحتكاري في السوق.
📐 أنماط الجمل المتقدمة
HSK 6 — نحو أكاديمي
💡
في مستوى HSK 6، تُصبح هذه الأنماط النحوية شائعة في التقارير الاقتصادية والمقالات الأكاديمية. إتقانها يرفع مستوى كتابتك إلى درجة المحترف.
①
随着 [A] 的 [变化/发展],[B] 也随之 [变化]。
Suízhe [A] de [biànhuà/fāzhǎn], [B] yě suízhī [biànhuà].
مع [تغيُّر/تطوُّر] [أ]، يتغير [ب] تبعاً لذلك.
📌 مثال: 随着全球经济的发展,双边贸易额也随之增加。 = مع تطور الاقتصاد العالمي، ازداد حجم التجارة الثنائية تبعاً لذلك.
②
在…的背景下,[主语] [动词] 了 [宾语]。
Zài … de bèijǐng xià, [zhǔyǔ] [dòngcí] le [bīnyǔ].
في سياق...، [الفاعل] [الفعل] [المفعول].
📌 مثال: 在贸易摩擦的背景下,双方签署了新的协议。 = في سياق الاحتكاكات التجارية، وقّع الطرفان اتفاقية جديدة.
③
尽管 [障碍],[主语] 仍然 [坚持/继续] [行动]。
Jǐnguǎn [zhàng'ài], [zhǔyǔ] réngrán [jiānchí/jìxù] [xíngdòng].
على الرغم من [العقبات]، لا يزال [الفاعل] [يواصل/يثابر على] [الفعل].
📌 مثال: 尽管面临关税壁垒,中国出口商仍然保持竞争力。 = على الرغم من الحواجز الجمركية، لا يزال المُصدّرون الصينيون محتفظين بتنافسيتهم.
④
[数据] 表明/显示,[经济现象]。
[Shùjù] biǎomíng/xiǎnshì, [jīngjì xiànxiàng].
تُشير [البيانات] / تُظهر إلى أن [الظاهرة الاقتصادية].
📌 مثال: 最新数据显示,外商直接投资同比增长8.3%。 = تُظهر أحدث البيانات أن الاستثمار الأجنبي المباشر ارتفع بنسبة 8.3% على أساس سنوي.
⑤
为了实现 [目标],[主语] 采取了 [措施]。
Wèile shíxiàn [mùbiāo], [zhǔyǔ] cǎiqǔ le [cuòshī].
لتحقيق [الهدف]، اتخذ [الفاعل] [الإجراءات].
📌 مثال: 为了实现经济多元化,海湾国家采取了一系列改革措施。 = لتحقيق التنويع الاقتصادي، اتخذت دول الخليج سلسلة من إجراءات الإصلاح.
⑥
[A] 对 [B] 产生了深远的影响。
[A] duì [B] chǎnshēng le shēnyuǎn de yǐngxiǎng.
أحدث [أ] تأثيراً بعيد المدى على [ب].
📌 مثال: 人民币国际化对全球金融体系产生了深远的影响。 = أحدث تدويل اليوان تأثيراً بعيد المدى على النظام المالي العالمي.
📰 نص القراءة
مستوى HSK 6 — مع ترجمة
الشراكة الاقتصادية الصينية-العربية في 2026
نص أكاديمي متقدم随着一带一路倡议的深入推进,中阿经贸合作进入了新的发展阶段。双边贸易额持续攀升,外商直接投资规模不断扩大。与此同时,两地区在数字经济、可再生能源以及基础设施建设等领域的合作也日益深化。面对全球供应链重构的挑战,中阿双方正在积极构建更具韧性的贸易体系,以实现可持续发展的共同目标。
مع التقدم العميق في مبادرة "الحزام والطريق"، دخل التعاون الاقتصادي والتجاري الصيني-العربي مرحلة تنموية جديدة. يواصل حجم التبادل التجاري الثنائي تسلّقه المستمر، ويتسع نطاق الاستثمار الأجنبي المباشر باستمرار. في الوقت ذاته، يتعمّق التعاون بين الجانبين في مجالات الاقتصاد الرقمي والطاقة المتجددة والبنية التحتية. وفي مواجهة تحديات إعادة هيكلة سلاسل التوريد العالمية، يعمل الجانبان الصيني والعربي بنشاط على بناء منظومة تجارية أكثر مرونة، لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في التنمية المستدامة.
🔍
انقر على أي كلمة مُلوّنة بالذهبي في النص الصيني لرؤية ترجمتها — وهذه تقنية الـ Hover Translation لتعلم المفردات في سياق.
🎯 اختبر معلوماتك
3 اختبارات — 10 نقاط
الجزء الأول — اختيار من متعدد
1
ما معنى هذه العبارة؟
通货膨胀
اختيار المعنى الصحيح
أالتضخم الاقتصادي
بالانكماش الاقتصادي
جالاحتياطي النقدي
دالعجز التجاري
❌ الإجابة الصحيحة: أ — التضخم الاقتصادي.
通 = تدفق | 货 = بضاعة/عملة | 膨胀 = تضخم/انتفاخ. الكلمة تعني حرفياً "انتفاخ تدفق العملة".
通 = تدفق | 货 = بضاعة/عملة | 膨胀 = تضخم/انتفاخ. الكلمة تعني حرفياً "انتفاخ تدفق العملة".
2
أيٌّ من هذه المصطلحات يعني "سلسلة التوريد"؟
اختر الكلمة الصحيحة
أ外汇储备 (Wàihuì chǔbèi)
ب并购 (Bìnggòu)
ج供应链 (Gōngyìng liàn)
د垄断 (Lǒngduàn)
✅ ممتاز! 供应链 = سلسلة التوريد.
供应 = التوريد/العرض | 链 = السلسلة. عبارة محورية في مباحث اللوجستيات والتجارة الدولية.
供应 = التوريد/العرض | 链 = السلسلة. عبارة محورية في مباحث اللوجستيات والتجارة الدولية.
3
ما الفرق بين 贸易顺差 و 贸易逆差؟
الفهم المفاهيمي
أ顺差 = فائض تجاري | 逆差 = عجز تجاري
ب顺差 = عجز تجاري | 逆差 = فائض تجاري
جكلتاهما تعنيان العجز التجاري
دكلتاهما تعنيان الفائض التجاري
✅ صحيح تماماً!
顺 = "موافق/مع التيار" → الفائض | 逆 = "عكس التيار" → العجز. طريقة ذكية للحفظ!
顺 = "موافق/مع التيار" → الفائض | 逆 = "عكس التيار" → العجز. طريقة ذكية للحفظ!
4
اختر الجملة التي تستخدم النمط النحوي 随着…也随之 بشكل صحيح:
النحو في السياق
أ随着投资增加,但贸易额减少了
ب随着经济的发展,生活水平也随之提高
ج随着贸易,虽然投资增加
د随着因为经济也随之了
✅ ممتاز! ب هي الإجابة الصحيحة.
البنية الصحيحة: 随着 [اسم+的+فعل]، [جملة رئيسية] 也随之 [فعل]. لاحظ أن المعنى يجب أن يكون متسقاً (التطور يؤدي إلى التحسن).
البنية الصحيحة: 随着 [اسم+的+فعل]، [جملة رئيسية] 也随之 [فعل]. لاحظ أن المعنى يجب أن يكون متسقاً (التطور يؤدي إلى التحسن).
الجزء الثاني — طابق المفردة بمعناها
الحروف الصينية
宏观经济
财政赤字
并购
垄断
利润率
المعنى بالعربية
الاندماج والاستحواذ
الاقتصاد الكلي
هامش الربح
العجز في الميزانية
الاحتكار
الجزء الثالث — أكمل الفراغ
أكمل الجملة بكلمة المفردة المناسبة
中国的________超过了三万亿美元。
احتياطيات الصين من النقد الأجنبي تجاوزت ثلاثة تريليونات دولار.
أكمل الجملة
全球________中断对贸易造成重大影响。
انقطاع سلاسل التوريد العالمية يلحق أضراراً جسيمة بالتجارة.
أكمل بالكلمة الصحيحة
________政策影响利率和货币供应量。
تؤثر السياسة النقدية على أسعار الفائدة وعرض النقود.
